一個(gè)年輕的科學(xué)家和一個(gè)有些神經(jīng)質(zhì)的妻子,帶著兩個(gè)孩子在巴黎過(guò)著并不和諧的太平日子。妻子的健忘癥越來(lái)越離譜,丈夫的事業(yè)也遇到了威脅……法語(yǔ)原名為 La maison sous les arbres,直譯為樹(shù)下的房子,似乎很晦澀。英文名 The deadly trap 比較直白。